翻訳アプリ

クライアントインタフェースを変換するには、続けてください GeoNetwork on Transifex それがそうです。言語のみを参照する(すなわちEn)はGitHubで更新されなければならない.他のすべての変換はTransifex上に位置しなければならない。

翻訳する主な書類は Angular UI そのうちのいくつかは

../_images/transifex.png

翻訳後,新しい言語をアプリケーションに追加する必要がある.

// Add the language here
module.constant('gnLangs', {
  langs: {
    'eng': 'en',
    'dut': 'du',
    'fre': 'fr',
    'ger': 'ge',
    'kor': 'ko',
    'spa': 'es',
    'cze': 'cz'
  },


// Lang names to be displayed in language selector
$scope.langLabels = {'eng': 'English', 'dut': 'Nederlands',
  'fre': 'Français', 'ger': 'Deutsch', 'kor': '한국의',
  'spa': 'Español', 'cze': 'Czech'};

翻訳文書,スクリプトを自動的に検索·更新する source file web-ui/download-from-transifex.sh 使用できます。このスクリプトを使用するためには、Tranfex上の翻訳チームに参加しなければならない。

翻訳基準

翻訳基準の場合は、プランファイルをご参照ください (source file schemas/iso19139/src/main/plugin/iso19139/loc )である。これらのファイルは,エディタやフォーマットプログラムにおいて,標準要素の翻訳,ヘルプテキストの提供,推薦値リストなどに用いられる.